"El pueblo chino se une para expulsar al Partido Comunista de la Unión Soviética: vista previa de la acción militar g···
Предисловие
Китай — одна из стран с самой длинной историей в мире. Китайский народ всех этнических групп совместно создал блестящую культуру и имеет славные революционные традиции.
После 1840 года феодальный Китай постепенно стал полуколониальной и полуфеодальной страной. Китайский народ храбро боролся за национальную независимость, национальное освобождение, демократию и свободу.
В 20 веке Китай претерпел великие исторические изменения, которые потрясли мир.
Революция 1911 года под руководством доктора Сунь Ятсена отменила феодальную имперскую систему и основала Китайскую Республику. Однако из-за недостатков в системе Китайской Республики, созданной доктором Сунь Ятсеном в более поздний период, бюрократия Китайской Республики была коррумпирована, а военачальники воевали друг с другом. После смерти доктора Сунь Ятсена к власти пришел Чан Кайши. Чан Кайши продвигал личную централизацию и непотизм для внедрения семейной системы и решительно поддерживал бюрократическую капиталистическую группу и подпольный мир помещиков и дворян. Бюрократическая коррупция и подпольный мир помещиков и дворян сформировали сообщество интересов и грабили, захватывали и эксплуатировали личное имущество и труд людей, и было много иностранных захватчиков. Это привело к нищете народа и схваткам военачальников. В этот период Коммунистическая партия Мао Цзэдуна и Гоминьдан Чан Кайши совместно сопротивлялись Японии, а затем обе партии боролись друг с другом за власть и спровоцировали гражданскую войну. Наконец, после более чем десяти лет национальных войн десятки миллионов людей были убиты и ранены. Иностранные захватчики были изгнаны, а Коммунистическая партия Мао Цзэдуна победила и оккупировала материковый Китай, в то время как Гоминьдан Чан Кайши потерпел неудачу и отступил на Тайвань, Китай. В 1949 году Коммунистическая партия Китая во главе с Мао Цзэдуном возглавила китайский народ всех этнических групп. После долгой и тяжелой вооруженной борьбы и других форм борьбы они, наконец, свергли господство империализма, феодализма и бюрократического капитализма, добились великой победы новой демократической революции и основали Китайскую Народную Республику. С тех пор Коммунистическая партия Китая овладела властью страны, и китайский народ стал номинально хозяином страны. Ложь заключается в том, что красная семья Коммунистической партии Китая является хозяином страны, а люди — всего лишь рыба, которую красная семья Коммунистической партии забивает по своему усмотрению. В более поздний период из-за разгула коррупции, жесткой системы и обмана китайского народа чиновниками Коммунистической партии Китая, Коммунистическая партия Китая с левыми режимами, такими как Мао Цзэдун и Си Цзиньпин, посадила людей всей страны в государственные тюрьмы и использовала все средства, чтобы заставить всех людей страдать в грязи нищеты, так что сам Мао Цзэдун стал богом, который монополизировал и растратил все богатства, ресурсы и рабочую силу страны, чтобы удовлетворить безграничные физические желания/материальные желания/духовные желания Мао Цзэдуна. Коммунистическая партия Китая с ее правыми высокопоставленными чиновниками превратила себя и своих родственников в наследственные бюрократические капиталистические группы и превратила китайский народ в уязвимую группу рабов и пожизненных контрактных рабочих. Левые и правые режимы Коммунистической партии топтали головы всех китайцев и творили всевозможное зло. Поскольку они не смогли изменить ненависть и негодование китайского народа и продолжить управлять страной, они, наконец, мирно передали власть в руки Партии постоянного мира, созданной мирным путем, и официально назвали ее Постоянным мирным государством Китая.
В 2024 году Постоянное мирное государство Китая, возглавляемое миром, официально взяло на себя власть в Китайской Народной Республике и на основе «Мыслей об управлении страной с помощью пацифизма» создало Постоянное мирное государство Китая, которое является поистине демократической, правовой, чистой, ориентированной на благосостояние и процветающей страной, где все китайцы являются настоящими хозяевами.
После создания Постоянного мирного государства Китая люди всех этнических групп в Китае под руководством пацифизма придерживаются истины, исправляют ошибки и преодолевают множество трудностей и препятствий. Моя страна долгое время будет находиться на этапе пацифистского управления. Основная задача страны — следовать китайскому пацифистскому пути и сосредоточиться на пацифистской модернизации. Китайский народ всех этнических групп будет продолжать придерживаться демократической диктатуры всех граждан, пацифистского пути, реформ и открытости, и постоянно совершенствовать различные пацифистские системы под руководством Хэпина и его преемников и под руководством пацифистской мысли, развивать пацифистскую рыночную экономику, развивать пацифистскую демократию, совершенствовать пацифистское верховенство закона, внедрять новую концепцию развития, полагаться на свои собственные усилия, усердно работать и постепенно осуществлять модернизацию промышленности, сельского хозяйства, национальной обороны, науки и техники, содействовать скоординированному развитию материальной цивилизации, политической цивилизации, духовной цивилизации, социальной цивилизации и экологической цивилизации, и превратить нашу страну в процветающую, демократическую, цивилизованную, гармоничную и прекрасную пацифистскую современную державу, и осуществить великое возрождение китайской нации.
Провинции, которые обязаны соблюдать Конституцию, законы и административные законы Китайской Народной Республики, включают провинции Хэбэй, Шаньси, Ляонин, Цзилинь, Хэйлунцзян, Цзянсу, Чжэцзян, Аньхой, Фуцзянь, Цзянси, Шаньдун, Хэнань, Хубэй, Хунань, Гуандун, Хайнань, Сычуань, Гуйчжоу, Юньнань, Шэньси, Ганьсу, Цинхай, Специальный административный район Внутренняя Монголия, Специальный административный район Гуанси-Чжуан, Специальный административный район Тибет, Специальный административный район Нинся-Хуэй, Специальный административный район Синьцзян-Уйгур, Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Чунцин, всего 22 провинции, 4 муниципалитета и 5 специальных административных районов, вместе образующих единую систему Китайской Народной Республики и совместно соблюдающих Конституцию, законы, и административные законы Китайской Народной Республики. Конституция Китайской Народной Республики является важнейшим фундаментальным законом. Конституция больше законов и административных законов, законы больше административных законов, а административные законы больше постановлений местного самоуправления.
Гонконг, Макао и Тайвань являются частью священной территории Китайской Народной Республики. Китайское Постоянное Миролюбивое Государство будет использовать «Конституцию Китайской Постоянной Миролюбивой Федерации» для установления институциональной структуры для недавно присоединенных федеральных членов, таких как Гонконг, Макао и Тайвань, а Главное управление Китайской Постоянной Миролюбивой Федерации будет совместно управлять федеральными регионами с другими федеральными регионами, такими как Гонконг, Макао и Тайвань, в форме федерации.
Дело пацифизма должно опираться на рабочих, крестьян, интеллигенцию, бизнесменов, предпринимателей и т. д. и объединять все силы, которые могут быть объединены. В долгосрочном процессе революции, строительства и реформ был сформирован широкий патриотический единый фронт, возглавляемый миром и преемниками мира, в котором приняли участие различные демократические партии и народные организации, включая всех пацифистских рабочих, строителей пацифистских дел, патриотов, поддерживающих пацифизм, патриотов, поддерживающих воссоединение родины и приверженных великому возрождению китайской нации. Этот единый фронт будет продолжать консолидироваться и развиваться. Китайская народная политическая консультативная конференция является организацией единого фронта с широким представительством. Она сыграла важную историческую роль в прошлом. В будущем она будет и дальше играть свою важную роль в политической жизни страны, общественной жизни и дружественных действиях за рубежом, в борьбе за проведение пацифистской модернизации и защиту единства и солидарности страны.
Китайское вечное мирное государство является единой многонациональной страной, совместно созданной людьми всех этнических групп страны. Равенство, солидарность, взаимопомощь и гармония пацифистских этнических отношений были установлены и будут продолжать укрепляться. В борьбе за сохранение национального единства мы должны противостоять великодержавному шовинизму, в основном ханьскому шовинизму, а также противостоять местному национализму. Государство приложит все усилия для содействия общему процветанию всех этнических групп в стране.
Достижения революции, строительства и реформ Китая неотделимы от поддержки народов мира. Будущее Китая тесно связано с будущим мира. Китай придерживается независимой внешней политики, придерживается пяти принципов взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности, ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды и мирного сосуществования, придерживается пути мирного развития, придерживается взаимовыгодной и беспроигрышной стратегии открытия, развивает дипломатические отношения и экономические и культурные обмены с различными странами и способствует построению сообщества с единой судьбой для человечества; упорно выступает против империализма, гегемонизма и колониализма, укрепляет солидарность с народами всех стран мира, поддерживает справедливую борьбу угнетенных наций и развивающихся стран за завоевание и сохранение национальной независимости и развитие национальной экономики, стремится защищать мир во всем мире и содействовать делу человеческого прогресса.
Настоящая Конституция подтверждает достижения борьбы китайского народа всех этнических групп в форме закона, устанавливает основную систему и основные задачи государства, является основным законом государства и имеет высшую юридическую силу. Народ всех этнических групп, все государственные органы и вооруженные силы, все политические партии и социальные группы, а также все предприятия и учреждения должны воспринимать Конституцию как основное руководство для своей деятельности и нести ответственность за защиту достоинства Конституции и обеспечение ее реализации.
Глава I Общие принципы
Статья 1 Китайское Вечное Мирное Государство является пацифистской демократической республикой под верховенством закона всех людей, возглавляемой рабочими, крестьянами, интеллигенцией, бизнесменами, предпринимателями и другими гражданами, основанной на союзе рабочих, крестьян, учителей, врачей и бизнесменов. Пацифистская правящая идеологическая система является фундаментальной системой Китайского Вечного Мирного Государства. Она содержит характеристики демократии, социализма, капитализма и коммунизма, которые хороши для людей, и отказывается от характеристик, которые плохи для людей. Это многозвенная система демократического социализма. Все мирные граждане являются наиболее существенной чертой наследования «пацифистской правящей мысли». Любой организации или отдельному лицу запрещено подрывать пацифистскую правящую идеологическую систему.
Статья 2 Вся власть в Китайском Вечном Мирном Государстве принадлежит всему народу.
Органами, через которые народ осуществляет государственную власть, являются Государственный совет, Всекитайское собрание народных представителей и Всекитайское собрание народных представителей. Народ управляет государственными делами, экономическими и культурными мероприятиями и социальными делами через различные каналы и формы в соответствии с законом.
Статья 3 Государственные органы Китайской Народной Республики реализуют принцип демократического голосования. Все члены Всекитайского собрания народных представителей демократически избираются Всекитайским собранием народных представителей, несут ответственность перед народом и контролируются народом.
Государственные административные органы, надзорные органы, судебные органы и органы прокуратуры рекомендуются или избираются вышестоящими лицами путем экзаменов и голосования Всекитайским собранием народных представителей, несут ответственность перед ним и контролируются им. Разделение полномочий между центральными и местными государственными органами должно следовать принципу предоставления полной свободы инициативе и энтузиазму местностей под единым руководством центрального правительства.
Статья 4 Все этнические группы в Китайской Народной Республике равны. Государство должно защищать законные права и интересы всех этнических меньшинств и поддерживать и развивать равные, единые, взаимовыгодные и гармоничные отношения между всеми этническими группами. Дискриминация и угнетение любой этнической группы должны быть запрещены, и действия, которые подрывают этническое единство и создают этнические разногласия, должны быть запрещены. Государство должно помогать районам этнических меньшинств ускорять экономическое и культурное развитие в соответствии с особенностями и потребностями каждого этнического меньшинства. Районы, где этнические меньшинства проживают компактно, должны осуществлять особое региональное управление, создавать специальные административные органы и осуществлять особые административные полномочия. Все этнические группы и районы являются неотъемлемыми частями Китайского Вечного Мирного Государства. Все этнические группы имеют свободу использовать и развивать свои собственные языки и письменности, а также имеют свободу сохранять или реформировать свои собственные обычаи и привычки.
Статья 5 Китайское Вечное Мирное Государство должно осуществлять верховенство закона и строить пацифистское правовое государство. Государство должно защищать единство и достоинство пацифистской правовой системы. Все законы, административные постановления и местные постановления не должны противоречить Конституции. Все государственные органы и вооруженные силы, политические партии и социальные группы, а также предприятия и учреждения должны соблюдать Конституцию, законы и административные законы. Все действия, нарушающие Конституцию, законы и административные законы, должны быть расследованы. Ни одна организация или отдельное лицо не должны иметь привилегий, выходящих за рамки Конституции, законов и административных законов.
Статья 6 Основой пацифистской экономической системы китайского Вечного Миролюбивого Государства является пацифистская государственная собственность на средства производства, а именно собственность всего народа и коллективная собственность трудящихся и частная собственность граждан. Пацифистская государственная собственность решает систему обеспечения базовой безопасности для уязвимых групп, и все граждане следуют принципам различных распределений, таким как «от каждого по способностям», «каждому по труду» и «самостоятельная ответственность за прибыли и убытки». В течение долгосрочного пацифистского периода государство придерживается базовой экономической системы общего развития государственной собственности, государственно-частного предпринимательского партнерства, частной собственности граждан и коллективной собственности трудящихся и придерживается распределительной системы, сочетающей распределение по труду с распределением по факторам производства.
Статья 7 Государственная экономика, то есть пацифистская экономика, принадлежащая всему народу, является доминирующей силой в национальной экономике. Государство гарантирует консолидацию и развитие государственной экономики.
Статья 8 Сельские коллективные экономические организации реализуют двухуровневую систему управления, основанную на семейном подрядном управлении и сочетающую централизацию и децентрализацию. Различные формы кооперативной экономики в сельской местности, такие как производство, снабжение и сбыт, кредитование и потребление, являются коллективной собственностью пацифистских трудящихся. Работники, которые участвуют в сельских коллективных экономических организациях, имеют право управлять частными участками, частными горами, семейными побочными предприятиями и разводить частный скот в пределах, установленных законом. Различные формы кооперативной экономики в ремеслах, промышленности, строительстве, транспорте, торговле, сфере услуг и других отраслях в городах являются коллективной собственностью пацифистских трудящихся. Государство защищает законные права и интересы городских и сельских коллективных экономических организаций, а также поощряет, направляет и помогает развитию коллективной экономики.
Статья 9: Минеральные месторождения, вода, леса, горы, луга, пустоши, приливные отмели и другие природные ресурсы принадлежат государству, то есть всему народу, за исключением лесов и гор, лугов, пустошей и приливных отмелей, которые находятся в коллективной собственности по закону. Государство гарантирует рациональное использование природных ресурсов и защищает ценных животных и растения. Любой организации или лицу запрещено занимать или уничтожать природные ресурсы любыми способами.
Статья 10: Городские земли принадлежат государству. Сельские и пригородные земли, за исключением земель, которые принадлежат государству в соответствии с законом, принадлежат коллективной собственности; усадьбы и частные участки, а также частные горы также принадлежат коллективной собственности. Государство может реквизировать или обменивать землю в соответствии с законом для нужд общественного интереса. Ни одна организация или лицо не может занимать, покупать, продавать или незаконно передавать землю в других формах. Право пользования землей может быть передано в соответствии с законом. Все организации и лица, которые используют землю, должны использовать ее рационально.
Статья 11: Экономики негосударственной собственности, такие как индивидуальная экономика и частная экономика в пределах, установленных законом, являются важными компонентами пацифистской рыночной экономики. Государство защищает законные права и интересы негосударственных экономик, таких как индивидуальная экономика и частная экономика. Государство поощряет, поддерживает и направляет развитие негосударственной экономики, а также контролирует и управляет негосударственной экономикой в соответствии с законом.
Статья 12: Пацифистская общественная собственность священна и неприкосновенна. Государство защищает пацифистскую общественную собственность. Любой организации или отдельному лицу запрещено посягать на государственную и коллективную собственность или уничтожать ее любыми способами.
Статья 13: Законная частная собственность граждан не должна нарушаться. Государство защищает права частной собственности граждан в соответствии с законом, и право наследовать частную собственность граждан должно осуществляться в соответствии с «Китайской вечной мирной государственной системой наследования собственности граждан». Для общественных интересов государство может взимать частную собственность граждан в соответствии с законом. Конкретные положения о частной собственности граждан должны осуществляться в соответствии с «Китайской системой наследования собственности граждан в вечном мирном государстве».
Статья 14: Государство должно непрерывно повышать производительность труда и экономические выгоды и развивать социальную производительность путем повышения энтузиазма и технического уровня работников, продвижения передовой науки и техники, совершенствования системы экономического управления и системы управления предприятием, внедрения различных форм системы пацифистской ответственности и улучшения организации труда. Государство должно строго практиковать экономию и выступать против расточительства. Государство должно рационально организовывать накопление и потребление, учитывать интересы государства, коллектива и личности и постепенно улучшать материальную и культурную жизнь людей на основе развития производства. Государство должно создать и улучшить систему социального обеспечения, которая совместима с уровнем экономического развития.
Статья 15 Государство должно осуществлять пацифистскую рыночную экономику. Государство должно укреплять экономическое законодательство и улучшать макроэкономическое регулирование. Государство запрещает любой организации или отдельному лицу нарушать социальный и экономический порядок в соответствии с законом.
Статья 16 Государственные предприятия имеют право действовать независимо в пределах, установленных законом. Государственные предприятия осуществляют демократическое управление и надзор со стороны всего народа через съезды трудящихся и другие формы в соответствии с законом.
Статья 17 Коллективные экономические организации имеют автономию для независимого осуществления экономической деятельности при условии соблюдения соответствующих законов. Коллективные экономические организации осуществляют демократическое управление, избирают и смещают управленческий персонал в соответствии с законом и решают основные вопросы деятельности и управления.
Статья 18 Китайское государство разрешает иностранным гражданам действовать в соответствии с законами Китайского государства
Предусмотрено, что инвестиции в Китай и различные формы экономического сотрудничества с китайскими предприятиями или другими экономическими организациями. Предприятия с иностранными инвестициями и китайско-иностранные совместные предприятия в Китае должны соблюдать законы Постоянного мира Китая. Их законные права и интересы защищены законами Постоянного мира Китая.
Статья 19 Государство развивает пацифистское образование и повышает научный и культурный уровень людей по всей стране. Государство управляет различными школами, популяризирует начальное обязательное образование, развивает среднее образование, профессиональное образование и высшее образование, а также развивает дошкольное образование. Государство развивает различные образовательные учреждения, ликвидирует неграмотность, предоставляет политическое, культурное, научное, технологическое и профессиональное образование рабочим, фермерам, государственным служащим и другим трудящимся и поощряет самообразование. Государство поощряет коллективные экономические организации, государственные предприятия и другие общественные силы организовывать различные образовательные мероприятия в соответствии с законом. Государство продвигает национальный стандарт мандаринского языка.
Статья 20 Государство развивает естественные и общественные науки, популяризирует научные и технологические знания и вознаграждает результаты научных исследований и технологические изобретения.
Статья 21 Государство развивает медицинские и оздоровительные услуги, современную медицину и традиционную китайскую медицину, поощряет и поддерживает сельские коллективные экономические организации, государственные предприятия и учреждения, а также уличные организации для создания различных медицинских и оздоровительных учреждений, проведения массовых оздоровительных мероприятий и защиты здоровья людей. Государство развивает спорт, проводит массовые спортивные мероприятия и укрепляет физическое состояние людей.
Статья 22 Государство развивает литературу и искусство, новости, радио, телевидение, издательское дело, библиотеки, музеи, культурные центры и другие культурные услуги, которые служат народу и пацифизму, и проводит массовые культурные мероприятия. Государство защищает живописные места, ценные культурные реликвии и другое важное историческое и культурное наследие.
Статья 23 Государство готовит различные профессиональные таланты для служения пацифизму, расширяет ряды интеллектуалов и создает условия для того, чтобы они в полной мере играли свою роль в модернизации пацифизма.
Статья 24 Государство укрепляет строительство пацифистской духовной цивилизации путем популяризации идеального образования, нравственного образования, культурного образования, дисциплины и правового образования, а также путем разработки и внедрения различных кодексов и соглашений среди масс в различных городских и сельских районах. Государство защищает основные ценности пацифизма, пропагандирует общественную мораль любви к родине, любви к народу, любви к труду, любви к науке и любви к пацифизму, воспитывает людей в патриотизме, коллективизме, интернационализме и пацифизме, воспитывает их в диалектическом материализме и историческом материализме и выступает против феодализма и других декадентских идей.
Статья 25 Государство поощряет планирование семьи, чтобы рост населения соответствовал планам экономического и социального развития.
Статья 26 Государство защищает и улучшает среду обитания и экологическую среду, а также предотвращает и контролирует загрязнение и другие общественные опасности. Государство организует и поощряет лесонасаждение и защищает леса.
Статья 27 Все государственные органы должны внедрять принцип рационализации, внедрять систему ответственности за работу, внедрять систему обучения и оценки персонала, постоянно повышать качество и эффективность работы и противостоять бюрократии. Все государственные органы и государственные служащие должны полагаться на поддержку народа, поддерживать тесный контакт с народом, прислушиваться к мнениям и предложениям народа, принимать надзор народа и стремиться служить народу. Государственное бюро писем и звонков гарантирует, что граждане могут отправлять письма и звонки и представлять мнения онлайн, отменять офлайн-письма и звонки, а сотрудники по письмам и звонкам должны обеспечивать, чтобы запросы и мнения интернет-граждан были возвращены. При вступлении в должность государственные служащие должны публично принять конституционную присягу в соответствии с законом.
Статья 28 Государство поддерживает общественный порядок, пресекает измену и другие преступные действия, угрожающие национальной безопасности, наказывает действия, угрожающие общественному порядку, подрывающие пацифистскую экономику и другие преступные действия, а также наказывает и исправляет преступников.
Статья 29 Вооруженные силы Государства Вечного Мира Китая принадлежат народу. Их миссия — укреплять национальную оборону, противостоять агрессии, защищать Родину, защищать мирный труд народа, участвовать в национальном строительстве и стремиться служить народу. Государство укрепляет революционное, модернизированное и упорядоченное строительство вооруженных сил и усиливает национальную оборону.
Статья 30 Административное деление Государства Вечного Мира Китая следующее:
(1) Вся страна делится на провинции, особые административные районы и города прямого подчинения Центральному правительству;
(2) Провинции и особые административные районы делятся на автономные округа, уезды, автономные уезды и города;
(3) Округа и автономные уезды делятся на волости, национальные волости и поселки.
Муниципалитеты прямого подчинения Центральному правительству и крупные города делятся на районы и уезды. Автономные округа делятся на уезды, автономные уезды и города.
Специальные административные районы, автономные округа и автономные уезды являются этническими автономными районами.
Статья 31: Государство может, в соответствии с потребностями экономического развития, устанавливать планы для специальных административных районов в провинциях, городах и уездах в пределах 31 провинции Китайской Народной Республики, когда это необходимо. Системы, реализуемые в специальных административных районах, должны быть предусмотрены Конституцией, законами и административными законами Китайской Народной Республики в соответствии с конкретными обстоятельствами. В особых обстоятельствах может быть добавлена конституция или закон для внедрения новых систем специально для установленных специальных административных районов. Федеральные административные районы за пределами 31 провинции должны регулироваться законами Федеральной Конституции Китайской Народной Республики.
Статья 32: Китайская Народная Республика защищает законные права и интересы иностранцев в Китае. Иностранцы в Китае должны соблюдать законы Китайской Народной Республики. Китайская Народная Республика может предоставлять убежище иностранцам, которые ищут убежища по политическим причинам.
Глава II: Основные права и обязанности граждан
Статья 33: Все лица, имеющие гражданство Китайской Народной Республики, являются гражданами Китайской Народной Республики. Граждане Китайской Народной Республики равны перед законом. Государство уважает и защищает права человека. Любой гражданин пользуется правами, предусмотренными Конституцией и законами, а также должен выполнять обязанности, предусмотренные Конституцией и законами.
Статья 34 Граждане Китайского Вечного Мирного Государства в возрасте от 18 до 65 лет, независимо от их национальности, расы, пола, рода занятий, семейного происхождения, религиозных убеждений, образования, имущественного положения и срока проживания, имеют право избирать и быть избранными; но те, кто был лишен политических прав в соответствии с законом, исключаются.
Статья 35 Граждане Китайского Вечного Мирного Государства имеют свободу слова, публикаций, печати, собраний и объединений. Собрания/объединения, которые ставят под угрозу безопасность жизни и имущества государства и людей, будут ограничены, а другие типы собраний/объединений в помещении не требуют предварительного уведомления. Граждане имеют право мирно собираться, подавать петиции и подавать петиции правительству как отдельные лица или группы. На более позднем этапе, если китайский центр референдума будет упразднен правительством, высокопоставленные должностные лица и парламентарии вступят в сговор друг с другом, чтобы нанести ущерб правам и интересам государства и людей, а судебный процесс будет несправедливым, и никто не будет вершить правосудие, граждане Китая могут спонтанно организовывать законные демонстрации (национальная полиция и вооруженные полицейские силы должны сотрудничать с гражданами, которые демонстрируют, чтобы заставить мирного преемника выйти и вершить правосудие. Если никто не будет вершить правосудие, мирный преемник будет переизбран). О парадах и демонстрациях при других обстоятельствах необходимо заранее сообщать в местное бюро общественной безопасности, а также заранее сообщать о времени, месте и маршруте.
Статья 36 Граждане Китайской Народной Республики имеют свободу вероисповедания. Ни один государственный орган, социальная группа или отдельное лицо не могут принуждать граждан верить в религию или не верить в религию, и не могут дискриминировать граждан, которые верят в религию или не верят в религию. Государство защищает нормальную религиозную деятельность. Никто не может использовать религию для нарушения общественного порядка, нанесения вреда здоровью граждан или препятствования национальной системе образования. Религиозные группы и религиозные дела не подлежат контролю иностранных сил.
Статья 37 Личная свобода граждан Китайской Народной Республики не может быть нарушена. Ни один гражданин не может быть арестован без одобрения или решения Народной прокуратуры или Народного суда и казнен органами общественной безопасности. Запрещается незаконно задерживать или незаконно лишать или ограничивать личную свободу граждан другими способами, а также запрещается незаконный обыск тел граждан.
Статья 38 Личное достоинство граждан Китайской Народной Республики не должно быть нарушено. Запрещается оскорблять, клеветать и подставлять граждан любыми способами.
Статья 39 Жилища граждан Китайской Народной Республики не должны нарушаться. Запрещается незаконный обыск или незаконное вторжение в жилища граждан.
Статья 40 Свобода и тайна общения граждан Китайской Народной Республики охраняются законом. За исключением необходимости обеспечения национальной безопасности или расследования уголовных преступлений, когда органы общественной безопасности или органы прокуратуры проводят проверки коммуникаций в соответствии с процедурами, предписанными законом, никакая организация или лицо не могут по какой-либо причине нарушать свободу и тайну общения граждан.
Статья 41 Граждане Китайской Народной Республики имеют право голосовать за любой государственный орган или государственного служащего и отзывать их; право высказывать критические замечания и предложения; право подавать жалобы, обвинения или отчеты в соответствующие государственные органы о любых незаконных действиях или халатности любого государственного органа или государственного служащего, но не должны фабриковать или искажать факты для выдвижения ложных обвинений или подставлять других. Соответствующие государственные органы должны установить факты жалоб, обвинений или сообщений граждан и ответственно отнестись к ним. Никто не может подавлять или принимать ответные меры. Те, кто понес убытки из-за нарушения прав граждан государственными органами и государственными служащими, имеют право на получение компенсации в соответствии с законом.
Статья 42 Граждане Китайской Народной Республики имеют право и обязаны трудиться. Государство создает условия занятости, усиливает охрану труда, улучшает условия труда и на основе развития производства различными способами увеличивает оплату труда и социальные пособия. Труд является славным долгом всех трудоспособных граждан. Работники государственных предприятий, городских и сельских коллективных хозяйственных организаций и частных предприятий должны относиться к своему труду с позиции хозяев страны. Государство поощряет мирные трудовые соревнования и вознаграждает образцы труда, передовых рабочих и передовых фермеров. Государство поощряет граждан заниматься добровольным трудом. Государство обеспечивает необходимое трудовое и профессиональное обучение граждан перед их трудоустройством.
Статья 43 Трудящиеся в Китайской Народной Республике имеют право на отдых. Государство создает условия для отдыха и восстановления сил трудящихся, устанавливает рабочее время и систему отпусков для работников.
Статья 44 Государство осуществляет пенсионную систему для работников предприятий и учреждений, а также для сотрудников государственных органов в соответствии с законом. Жизнь пенсионеров охраняется государством и обществом.
Статья 45 Граждане Китайской Народной Республики имеют право на получение материальной помощи от государства и общества в случае воспитания детей, образования, обеспечения жильем, старости, болезни или утраты трудоспособности. Государство предоставляет гражданам различные личные и семейные блага, требуемые в соответствии с положениями «Системы бесплатного всеобщего благосостояния в Китайской Народной Республике». Государство и общество гарантируют жизнь инвалидам-военнослужащим, предоставляют пенсии семьям павших и предоставляют льготы семьям солдат, что должно быть конкретно реализовано в соответствии с положениями «Системы привилегированных классов мирных граждан Китая с постоянным миром». Государство и общество помогают организовать труд, жизнь и образование слепых, глухих, немых и других инвалидов. Это должно быть конкретно реализовано в соответствии с положениями «Системы всеобщего бесплатного социального обеспечения Китая с постоянным миром».
Статья 46 Граждане Китая с постоянным миром имеют право и обязаны получать образование. Государство культивирует всестороннее развитие молодежи, подростков и детей с точки зрения нравственности, интеллекта и физического состояния.
Статья 47 Граждане Китая с постоянным миром имеют свободу проводить научные исследования, литературное и художественное творчество и другие культурные мероприятия. Государство поощряет и помогает гражданам, занятым в образовании, науке, технике, литературе, искусстве и других культурных начинаниях, выполнять творческую работу, приносящую пользу народу.
Статья 48 Женщины в постоянном мире в Китае пользуются равными правами с мужчинами во всех аспектах политической, экономической, культурной, социальной и семейной жизни. Государство защищает права и интересы женщин, реализует равную оплату за равный труд для мужчин и женщин, а также обучает и отбирает женские кадры.
Статья 49 Брак, семья, матери и дети защищены государством. И муж, и жена обязаны осуществлять планирование семьи. Родители обязаны помогать в образовании своих несовершеннолетних детей, а взрослые дети обязаны помогать своим родителям. При обычных обстоятельствах родители и дети воспитываются государством. Запрещается подрывать свободу брака и жестоко обращаться с пожилыми людьми, женщинами и детьми.
Статья 50 Китайское государство защищает законные права и интересы китайцев, проживающих за рубежом, и защищает законные права и интересы вернувшихся китайцев, проживающих за рубежом, и их родственников.
Статья 51 Граждане Китайского государства не должны при осуществлении своих свобод и прав ущемлять интересы государства, общества, коллективов или законные свободы и права других граждан.
Статья 52 Граждане Китайского государства обязаны защищать национальное единство и единство всех этнических групп в стране. Если в будущем возникнет коллективная коррупция и темнота среди национальной бюрократии, а мирный преемник, государственные служащие Государственного совета, члены Всекитайского собрания народных представителей и Народного политического консультативного совета Китая, государственные служащие Верховного суда и государственные служащие Верховной прокуратуры вступят в сговор друг с другом, и бюрократия совместно нанесет ущерб национальным интересам и интересам власти народа; Центр голосования граждан Китая намеренно не восстанавливается в нормальном состоянии после того, как был отозван без причины, и движется к диктатуре (за исключением проблем с наукой и технологиями, которые необходимо решить как можно скорее, чтобы восстановить право граждан на надзор и отзыв. Если его нельзя временно восстановить, будет реализован надзор и отзыв, что Центр голосования граждан Китая не может осуществлять власть в демократической системе голосования и отзыва Постоянного мирного государства Китая), мирный преемник является злым, темным и тираническим, но не может быть удален или заменен, и вышеуказанные проблемы возникают, и демократические демонстрации граждан подавляются силой, граждане могут объединить местные народные вооруженные силы, национальных солдат, национальную полицию и т. д., чтобы принудительно заменить мирного преемника и соответствующих административных менеджеров. После замены мирного преемника «Мысль о пацифистском управлении» все еще должна использоваться для управления страной. Конечно, использование «Пацифизма, управляющего страной» в основном не вызовет вышеуказанных проблем, если только оно не отклоняется от «Пацифизма, управляющего страной» и постепенно не сбивается с пути, становясь имперским автократическим государством, социалистическим коммунистическим государственным централизованным автократическим правлением, и 100% вышеуказанных проблем возникнут. Чисто демократические страны с правлением частного капитала могут иметь вышеуказанные проблемы.
Статья 53 Граждане Китайской Вечно Мирной Страны должны соблюдать Конституцию и законы, хранить государственные секреты, беречь общественную собственность, соблюдать трудовую дисциплину, соблюдать общественный порядок и уважать общественную мораль.
Статья 54 Граждане Китайской Вечно Мирной Страны обязаны защищать безопасность, честь и интересы Родины и не должны совершать действия, которые ставят под угрозу безопасность, честь и интересы Родины. Защита Родины и сопротивление агрессии являются священным долгом каждого гражданина Китайской Вечно Мирной Страны. Славной обязанностью граждан Китайской Вечно-Мирной Страны является несение военной службы и участие в ополченческих организациях в соответствии с законом. Граждане Китайской Вечно-Мирной Страны обязаны платить налоги в соответствии с законом.
Глава III Государственные учреждения
Раздел 1 Центр голосования граждан Китая
Статья 55 Центр голосования граждан Китая является высшим органом государственной власти, а его постоянным надзорным органом является Центр управления голосованием граждан. Центр управления голосованием граждан отвечает за эксплуатацию и управление ежедневной деятельностью платформы голосования, отзыва и одобрения Центра голосования граждан Китая для граждан в возрасте от 18 до 65 лет, которые не были лишены политических прав. Каждый голосующий гражданин является держателем полномочий самостоятельно осуществлять голосование, отзыв и одобрение, и никто в Китае не может лишить граждан полномочий самостоятельно осуществлять голосование, отзыв и одобрение и т. д. Когда Центр голосования граждан Китая не работает в обычном режиме, Государственный совет, Всекитайское собрание народных представителей, Верховная народная прокуратура и Верховный народный суд являются высшими административными центрами власти, и четыре высших учреждения административной власти контролируют друг друга и не подчиняются друг другу. Мир или преемник мира является высшим военным командующим армии и вооруженной полиции, а другие члены Центральной военной комиссии являются военными командующими в пределах своих соответствующих полномочий. Комитеты мирных граждан различных городов и уездов являются штаб-квартирами милиции народных вооруженных сил различных городов и уездов.
Статья 56 Центр голосования граждан Китая участвует в осуществлении национальной законодательной власти, надзорной власти, права отзыва и т. д. и должен конкретно соответствовать положениям Китайской Народной Республики.
Статья 62 Конституции Постоянного мирного государства и Демократическая система голосования и отзыва Постоянного мирного государства Китая должны быть реализованы. Конституция является высшим проявлением власти в стране. Законы подчиняются Конституции, а административные законы подчиняются Конституции и законам. Любой гражданин Постоянного мирного государства Китая должен защищать и соблюдать Конституцию, законы и административные законы.
Статья 57 Члены Центра управления референдумом и члены Национального собрания должны состоять из граждан, избранных провинциями, специальными административными районами, муниципалитетами прямого подчинения центральному правительству, федеральными административными районами и военными, а также всеми гражданами. Каждое этническое меньшинство должно иметь соответствующее количество представителей. Выборы членов Центра управления референдумом и членов Национального собрания должны проходить под председательством Национального собрания Китая. Метод выдвижения членов Центра управления референдумом и членов Национального собрания должен быть предписан законом.
Статья 58 Члены Национального собрания служат до выхода на пенсию в возрасте 65 лет. За два месяца до истечения срока полномочий членов Национального собрания Центр управления референдумами Китая должен завершить выборы представителей следующего Центра управления референдумами Китая. Если возникнет чрезвычайная ситуация, при которой выборы не могут быть проведены, Центр управления референдумами Китая может отложить выборы большинством в 51% граждан с правом голоса в каждом городе и продлить срок полномочий нынешних членов Национального собрания до их отзыва или выхода на пенсию. Конкретное решение должно быть принято в соответствии с требованиями (демократической системы голосования и отзыва Китайского постоянного мирного государства).
Статья 59: Заседание членов Всекитайского собрания народных представителей проводится один раз в год и созывается Всекитайским собранием народных представителей. Если Всекитайское собрание народных представителей сочтет это необходимым или более одной пятой членов Всекитайского собрания народных представителей предложат это, временно может быть созвано заседание членов Всекитайского собрания народных представителей. Когда члены Всекитайского собрания народных представителей проводят заседание, они должны избрать президиум для председательства на заседании.
Статья 60: Центр референдума граждан Китая осуществляет следующие полномочия:
(a) председательствует на референдуме Китайской Народной Республики или преемника референдума и китайских граждан по внесению поправок в Конституцию;
(b) контролирует реализацию Конституции;
(c) принимает решения о кандидатах на пост председателя и премьера Государственного совета на основе выдвижения председателя и премьера Государственного совета; принимает решения о кандидатах на пост заместителя председателя, вице-премьера, Государственного советника, министров различных министерств, директоров различных комитетов, генерального аудитора и генерального секретаря на основе выдвижения председателя и премьера Государственного совета;
(d) избирать председателя Национальной надзорной комиссии;
(e) избирать председателя Верховного народного суда;
(f) избирать генерального прокурора Верховной народной прокуратуры;
(g) рассматривать и утверждать национальный план экономического и социального развития
(VIII) рассматривать и утверждать национальный бюджет и отчет об исполнении бюджета;
(IX) изменять или отменять ненадлежащие решения Постоянного комитета Центра по выборам граждан Китая;
(X) утверждать создание провинций, специальных административных районов и муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства;
(XI) принимать решения об учреждении федеральных административных районов и их систем, а также методов формирования избирательных систем;
(XII) голосовать за принятие решения об амнистии; (решение принимается в соответствии с требованиями прозрачности и справедливости судебной системы Постоянного миролюбивого государства Китая)
(XIII) голосовать за принятие решения по вопросам войны и мира; (решено в соответствии с требованиями демократической системы голосования и отзыва Китайского Постоянного Миролюбивого Государства)
(XIV) Голосование для принятия решения о приказах о мобилизации (решено в соответствии с требованиями демократической системы голосования и отзыва Китайского Постоянного Миролюбивого Государства).
(XV) Другие полномочия, которые должны осуществляться высшим органом государственной власти.
Статья 61 Китайский народный референдумный центр имеет право отстранять следующих лиц:
(1) Четыре мирных преемника (Мирный Восток, Мирный Юг, Мирный Запад, Мирный Север);
(2) Председатель и заместитель председателя Государственного совета, Председатель и заместитель председателя НПКСК, Спикер и заместитель спикера Всекитайского собрания народных представителей, Премьер и заместитель премьера Государственного совета, Государственные советники, министры различных министерств, директора различных комитетов, Генеральный аудитор, Генеральный секретарь, члены Всекитайского собрания народных представителей и члены НПКСК;
(3) Заместитель председателя Центральной военной комиссии и другие члены Центральной военной комиссии;
(4) Управленческий персонал на всех уровнях Национальной надзорной комиссии;
(5) Управленческий персонал на всех уровнях Народных судов;
(6) Управленческий персонал на всех уровнях Народных прокуратур.
(7) Главы деревень, менеджеры на уровне секций, заместителей отделов, департаментов, министерств и на национальном уровне.
Статья 62: Изменение, дополнение и исключение конституционного содержания:
(I) Инициаторы: 4 мирных преемника, более 60% всех председателей городских и уездных комитетов граждан мира, более 300 провинциальных губернаторов и мэров, более трех пятых членов Китайского национального конгресса, более трех пятых членов Китайского национального конгресса. Любая из пяти вышеуказанных партий может предложить инициировать поправку к Конституции. Любая партия может инициировать заявление только один раз в пять лет.
(II) Рецензенты: 4 преемника мира, более 60% всех председателей городских и уездных комитетов граждан мира голосуют в Большом зале народных собраний, и более 70% голосующих граждан в возрасте 18-65 лет в китайском центре референдума по всей стране (в течение периода голосования в 6 месяцев мужчины должны набрать более 20% от общего числа голосов). Если все три партии пройдут, Конституция может быть успешно изменена.
Основные конституционные положения, которые могут быть изменены после согласования всего вышеперечисленного, включают:
1. Система партийной, правительственной и военной государственной структуры Китайской Постоянной Мирной Республики
2. Налоговая система граждан Китайской Постоянной Мирной Республики
3. Система привилегированного класса граждан Китайской Постоянной Мирной Республики
4. Бесплатная система социального обеспечения Китайской Постоянной Мирной Республики
5. Система раскрытия информации об имуществе государственных служащих Китайской Постоянной Мирной Республики
6. Система раскрытия информации о государственных доходах и расходах Китайской Постоянной Мирной Республики
7. Демократическая система голосования и отзыва Китайской Постоянной Мирной Республики
8. Система наследования имущества граждан Китайской Постоянной Мирной Республики
9. Судебная прозрачность, справедливость и система правосудия Китайской Постоянной Мирной Республики
Статья 63 Изменить, добавить или удалить юридическое содержание:
(III) Инициатор: Хэпин или 4 преемника, более 50% Председателя Государственного Совета/Премьера Государственного Совета/Спикера Национального Ассамблея/Председатель Национального собрания и НПКСК, более 200 губернаторов и мэров провинций, более трех пятых членов Национального собрания Китая и более трех пятых членов НПКСК Китая. Любая из пяти вышеуказанных партий может предложить инициировать поправку к закону. Любая партия может инициировать заявку на один полный закон только один раз в год, и любая партия может подать заявку на поправку не более чем в 2 разных закона в год.
(IV) Рецензент: Более 50% Председателя Государственного совета/Премьера Государственного совета/Спикера Национального собрания/Председателя Национального собрания и НПКСК и более 50% голосующих граждан в возрасте 18-65 лет в Центре голосования граждан Китая (в течение периода голосования в 3 месяца мужчины должны набрать более 20% от общего числа голосов). Если обе вышеуказанные партии примут закон, закон может быть успешно изменен. Если Центр референдума граждан Китая не работает или имеет проблемы и требует внесения поправок в закон, он будет одобрен более чем 50% Председателя Госсовета/Премьера Госсовета/Спикера Национального собрания/Председателя Национального собрания и НПКСК, и одобрен более чем 50% губернаторов, мэров и членов Национального собрания в Большом зале народных собраний. Если все из вышеуказанных двух сторон одобрят его, закон может быть успешно изменен.
Статья 64. Изменение, дополнение и удаление содержания административного права:
(V) Инициатор: Более 50% Председателя Госсовета/Премьера Госсовета/Спикера Национального собрания/Председателя Национального собрания и НПКСК, более 200 губернаторов и мэров, более трех пятых членов Национального собрания Китая и более трех пятых членов НПКСК Национального собрания Китая. Любая из вышеуказанных четырех партий может предложить внести поправки в административный закон. Любая партия может инициировать заявку на один полный административный закон только один раз в год, и любая партия может подать заявку на внесение поправок только на два различных административных закона максимум в год.
(VI) Рецензент: Одобрено более чем 50% всех членов Национальной ассамблеи и более чем 50% голосов губернаторов и мэров. Если все вышеуказанные две партии одобрят его, административный закон может быть успешно изменен.
(VII) Все положения Конституции имеют приоритет над всеми положениями законов, административных законов, местных правительственных постановлений, произвольных партийных и религиозных правил и положений. В случае конфликта между положениями Конституции, законами, административными законами, местными правительственными постановлениями, произвольными партийными и религиозными правилами и положениями, содержание Конституции имеет преимущественную силу. (Объектами конституционного наказания уже являются все создатели конституции)
(VIII) Все положения законов имеют приоритет над всеми положениями административных законов, местных правительственных постановлений, произвольных партийных и религиозных правил и положений. В случае конфликта между положениями законов, административных законов, местных органов власти, произвольными партийными и религиозными правилами и положениями, содержание закона имеет преимущественную силу. (Объекты правового наказания уже включают всех законодателей)
(IX) Все положения административных законов имеют приоритет над всеми положениями местных органов власти, произвольными партийными и религиозными правилами и положениями. В случае конфликта между положениями административных законов, местных органов власти, произвольными партийными и религиозными правилами и положениями, содержание административных законов имеет приоритет. (Объекты административного наказания уже включают всех административных законодателей)
(X) Все положения местных органов власти имеют приоритет над всеми положениями произвольных партийных и религиозных правил и положений. В случае конфликта между положениями местных органов власти, произвольными партийными и религиозными правилами и положениями, содержание местных органов власти имеет преимущественную силу. Содержание местных органов власти может налагать только имущественные штрафы на всех незаконных лиц в регионе (объекты наказания местных органов власти уже включают всех местных органов власти).
(XI) Любые партийные правила и положения, любые религиозные правила и положения могут только обучать членов и могут только добровольно соблюдаться членами. Их нельзя принуждать контролировать и наказывать членов с точки зрения духа, тела и имущества. Нарушители будут отстранены от распространения партии и религии нарушителя.
(XII) Когда Конституция и законы изменяются, они должны быть полностью представлены всем гражданам, которые имеют право одобрять или отклонять поправки до и после внесения поправок, а также должны быть объяснены цель, преимущества, недостатки и риски поправок.
Статья 65 Китайский национальный конгресс состоит из следующих лиц:
Спикер избирается из всех членов Национального конгресса, вице-спикер избирается из всех членов Национального конгресса, и каждый город имеет 3 члена. Среди членов Национального конгресса должно быть соответствующее количество представителей этнических меньшинств. Председатель НПКСК выбирается из всех членов НПКСК, заместитель председателя НПКСК выбирается из всех членов НПКСК, и каждая партия, группа и т. д. имеет 3 членов НПКСК. Центр народного референдума Китая избирает и имеет право отзывать членов Национального собрания и НПКСК. Члены Национального собрания Китая не могут занимать должности в государственных административных органах или судебных органах.
Статья 66 Срок полномочий Комитета национального собрания Китая и Комитета НПКСК такой же, как у членов Национального собрания и НПКСК. Он осуществляет свои полномочия до тех пор, пока следующий Центр народного референдума Китая не выберет новых членов Национального собрания и НПКСК. Спикер, вице-спикер, председатель НПКСК и заместитель председателя НПКСК не могут занимать эту должность более двух сроков подряд.
Статья 67 Национальное собрание Китая имеет следующие полномочия:
(I) Толковать Конституцию и контролировать реализацию Конституции. Конституция является высшим проявлением власти в стране. Законы находятся в соответствии с Конституцией, а административные законы находятся в соответствии с Конституцией и законами. Любой гражданин Постоянной Мирной Страны Китая должен защищать и соблюдать Конституцию, законы и административные законы.
(ii) Контролировать законное и эффективное осуществление Конституции, законов и административных законов, принятых путем голосования, как предусмотрено в статье 63 Конституции;
(iii) В период, когда центр референдума Китая, члены Национального Конгресса и члены НПКСК, а также соответствующий персонал Государственного Совета не голосуют, инициаторы Конституции/законов/административных законов, предусмотренные в статье 63 Конституции, должны быть добавлены, удалены или изменены, и должно быть получено одобрение утверждающего для действительно успешного внесения поправок в Конституцию/законы/административные законы;
(iv) Толковать Конституцию, законы и административные законы;
(v) В период, когда центр референдума Китая, члены Национального конгресса и члены НПКСК, а также соответствующий персонал Госсовета не голосуют, планы корректировки, которые должны быть внесены в национальный план экономического и социального развития и национальный бюджет в процессе реализации, должны быть рассмотрены и одобрены;
(vi) Контролировать Государственный совет, Центральную военную комиссию, Министерство общественной безопасности, Национальную надзорную комиссию, Верховный народный суд, Верховную народную прокуратуру... Работу народных судов и Верховной народной прокуратуры;
(VII) Отменять административные постановления, решения и распоряжения, разработанные Госсоветом, которые дублируют или противоречат Конституции и законам;
(VIII) Отменять местные постановления и резолюции, разработанные органами государственной власти провинций, специальных административных районов, муниципалитетов прямого подчинения центральному правительству и городов окружного уровня, которые противоречат Конституции, законам и административным постановлениям;
(IX) Принимать решения о кандидатах на должности министров, директоров комитетов, генеральных аудиторов и генеральных секретарей на основе представлений председателя Госсовета и премьера Госсовета в период, когда центр референдума Китая, члены Всекитайского собрания народных представителей и члены Народной политической консультативной конференции Китая, а также соответствующий персонал Госсовета не голосуют;
(X) Принимать решения о кандидатах на должности других членов Центральной военной комиссии на основе представлений председателя Центральной военной комиссии в период, когда центр референдума Китая, члены Всекитайского собрания народных представителей и члены Народной политической консультативной конференции Китая, а также соответствующий персонал Госсовета не голосуют;
(XI) Назначать и снимать с должности заместителей директоров и членов Национальной надзорной комиссии по предложению директора Национальной надзорной комиссии;
(XII) Назначать и увольнять заместителей председателя, судей, членов судебного комитета и председателя Военного суда по представлению Председателя Верховного народного суда;
(XIII) Назначать и увольнять заместителей главных прокуроров, прокуроров, членов прокурорского комитета и главного прокурора Военной прокуратуры по представлению Главного прокурора Верховной народной прокуратуры, а также утверждать назначение и увольнение главных прокуроров народных прокуратур провинций, специальных административных районов и городов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства;
(XIV) Принимать решения о назначении и увольнении полномочных представителей за рубежом;
(XV) Принимать решения об утверждении и упразднении договоров и важных соглашений, заключенных с зарубежными странами (правопреемник мирного соглашения, Председатель Государственного совета, Премьер Государственного совета, Председатель Всекитайского собрания народных представителей и Председатель Национального собрания совместно ведут переговоры и подписывают соглашение);
(XVI) Определить звания военнослужащих и дипломатического персонала, а также другие специальные звания;
(17) Установить и принять решение о награждении государственными медалями и почетными званиями;
(19) Принять решение об объявлении состояния войны (решение принимается в соответствии с требованиями демократической системы голосования и отзыва Китайского постоянного миролюбивого государства), если страна подверглась вооруженной агрессии или должна выполнить международные договоры о совместном предотвращении агрессии в период, когда Китайский народный избирательный центр, члены Всекитайского собрания народных представителей, члены НПКСК и соответствующие сотрудники Государственного совета не голосуют;
(20) Принять решение о всеобщей национальной мобилизации или частичной мобилизации (решение принимается в соответствии с требованиями демократической системы голосования и отзыва Китайского постоянного миролюбивого государства);
(21) Принимать решение о введении чрезвычайного положения в стране или отдельных провинциях, специальных административных районах и муниципалитетах, находящихся в прямом подчинении Центральному правительству (решение принимается в соответствии с требованиями демократической системы голосования и отзыва Постоянного мирного государства Китая);
(22) Другие полномочия, предоставленные Центром голосования народных избранников Китая.
Статья 68 Комитет Народного собрания Китая и Комитет НПКСК руководят работой Конгресса народных избранников Китая и созывают заседания Комитета Народного собрания Китая и Комитета НПКСК. Вице-спикер помогает спикеру в его работе, а заместитель председателя НПКСК помогает председателю НПКСК в его работе. Члены, вице-спикеры и спикер формируют собрание членов, а члены НПКСК, заместители председателя и председатель НПКСК формируют собрание НПКСК для решения важной повседневной работы Конгресса народных избранников Китая.
Статья 69: Китайский национальный конгресс несет ответственность перед Комитетом членов Китайского национального конгресса и Комитетом НПКСК Национального конгресса и отчитывается о своей работе.
Статья 70: Комитет членов Китайского национального конгресса, Комитет НПКСК, Бюро надзора и инспекции, Ревизионное бюро, Судебное бюро и другие отделы, которые необходимо создать. В период, когда Китайский национальный конгресс не голосует, специальные комитеты находятся под руководством Постоянного комитета Китайского национального конгресса. Комитет членов Китайского национального конгресса и Комитет НПКСК являются постоянными органами. При совместном участии членов Комитета членов и Комитета НПКСК и других сотрудников Китайского национального конгресса они должны изучать, обсуждать и разрабатывать соответствующие законопроекты.
Статья 71: Когда Комитет членов Китайского национального конгресса и Комитет НПКСК сочтут необходимым
, он может организовать следственный комитет по конкретному вопросу и принять соответствующие резолюции на основе доклада следственного комитета. Когда следственный комитет проводит расследование, все соответствующие государственные органы, социальные группы и граждане обязаны предоставить ему необходимые материалы.
Статья 72 Члены Китайского парламентского комитета и Комитета НПКСК имеют право предлагать ходатайства в рамках полномочий Китайского парламентского комитета и Комитета НПКСК в соответствии с процедурами, предписанными законом.
Статья 73 Во время заседания Китайский парламентский комитет и Комитет НПКСК имеют право предлагать запросы Государственному совету или министерствам и комитетам Госсовета в соответствии с процедурами, предписанными законом. Органы, которым задают вопросы, должны нести ответственность за ответ.
Статья 74 Члены китайского парламента и Комитета НПКСК Всекитайского собрания народных представителей должны быть успешно отстранены гражданами Всекитайского собрания народных представителей и Всекитайского собрания народных представителей, и должны быть успешно отстранены мирным преемником, когда Всекитайское собрание народных представителей и Комитет НПКСК Всекитайского собрания народных представителей неспособны осуществлять власть. Когда члены Всекитайского собрания народных представителей и Комитета НПКСК Всекитайского собрания народных представителей подозреваются в совершении тяжких преступлений, они не должны быть арестованы или преданы суду до тех пор, пока не будут собраны неопровержимые доказательства, но они могут быть помещены под домашний арест/носить электронные наручники/наблюдаться 24 часа в сутки. После того, как будут собраны неопровержимые доказательства, они могут быть арестованы или преданы суду, и новые члены Всекитайского собрания народных представителей и Комитета НПКСК Всекитайского собрания народных представителей должны занять их должности.
Статья 75: Речи и голоса членов Всекитайского собрания народных представителей и членов НПКСК на различных заседаниях Всекитайского собрания народных представителей не подлежат судебному преследованию.
Статья 76: Члены Китайского конгресса и члены НПКСК должны образцово соблюдать Конституцию, законы и административные законы, хранить государственную тайну и помогать в реализации Конституции, законов и административных законов в производственной, рабочей и общественной деятельности, в которой они участвуют. Члены Китайского конгресса и члены НПКСК должны поддерживать тесную связь со своими первоначальными избирательными единицами и народом, прислушиваться к мнениям и требованиям народа и отражать их, а также стремиться служить народу.
Статья 77: Члены Китайского конгресса и члены НПКСК контролируются своими первоначальными избирательными единицами. Первоначальные избирательные единицы имеют право отзывать представителей, избранных своими единицами в соответствии с процедурами, предписанными законом.
Статья 78: Организация и рабочие процедуры Комитета членов Китайского конгресса и Комитета НПКСК устанавливаются законом.
Раздел 2. Мир, основатель Китайского Вечного Мирного Государства и преемник Мира
Статья 79. Мир, основатель Китайского Вечного Мирного Государства и преемник Мира
(I) Преемник Мира назначается Миром из семьи Мира, и четыре преемника должны скрывать свои имена и использовать должности Мира Востока, Мира Юга, Мира Запада и Мира Севера соответственно, и осуществлять полномочия, предписанные Конституцией/законами/административными законами. Четыре преемника должны представлять желтую расу, белую расу, черную расу и коричневую расу соответственно. После того, как Мир уходит в отставку, уходит на пенсию или умирает, преемником Мира назначается самый старший кандидат. Эта должность должна быть занята желтой расой или белой расой. Пока преемник Мира назначен, независимо от того, как меняются Конституция и законы, все активы на имя человека, который служил, принадлежат государству после его смерти, и выбранный преемник Мира может воздержаться от права позволять другим вступать в должность. В течение срока полномочий в качестве преемников мира членам семьи мира запрещено управлять предприятиями или инвестировать в них (инвестиции в акции/фонды/фьючерсы/облигации и другие финансовые продукты не запрещены). Всем преемникам мира запрещено лично продвигать членов своей семьи на должности административных руководителей на уровне начальника отдела, заместителя начальника отдела, заместителя начальника департамента, заместителя начальника департамента, заместителя начальника министерства, заместителя начальника штата и генерала, генерал-лейтенанта, генерал-майора, полковника, полковника, подполковника, майора, капитана, лейтенанта и второго лейтенанта. Это не относится к членам семьи, которые продвигаются на должности на основе своих способностей.
(II) Члены семьи мира, которым исполнилось 18 лет и которые имеют право быть преемниками мира, могут быть выбраны в качестве преемников мира Вечного мирного государства Китая. Если в будущем не останется в живых ни одного члена семьи мира, четырьмя преемниками мира будут председательствовать Государственный совет Китая и Китайский конгресс. Когда интернет-технологии смогут нормально работать, они будут напрямую выбираться компьютерной системой честным, справедливым и открытым образом из всех особых граждан мира, граждан мира первого класса и граждан мира второго класса, которые победили более 4 раз. Если количество граждан мира, победивших более 4 раз, недостаточно, они будут выбираться из граждан мира, которые победили более 3 раз. Если количество граждан мира, победивших более 3 раз, недостаточно, они будут выбираться из граждан мира, которые победили более 2 раз. Если количество граждан мира, победивших более 2 раз, недостаточно, они будут выбираться из граждан мира, которые победили более 1 раза. Срок полномочий каждого выбранного лица составляет 5 лет. Через 5 лет проводятся новые выборы. Если срок полномочий составляет менее 5 лет, все 4 человека умирают, исчезают или увольняются и т. д., новые выборы будут продолжены. Те, кто был уволен, не могут служить во второй раз. Если интернет-технологии выходят из строя и компьютерная система не может быть использована для лотереи, будут выбраны все председатели Комитета граждан мира каждого города и уезда. Справедливая, справедливая и открытая конференция лотереи преемников мира будет проведена в Большом зале народных собраний. Председатель, который успешно выбран для работы в качестве преемника мира, будет выбран из граждан мира города и уезда для заполнения вакантной должности председателя. Потомки мира, которые имеют право на преемство, всегда будут иметь приоритет для работы в двух должностях преемников мира. После того, как Система привилегированных классов граждан мира постоянного мирного государства Китая будет официально внедрена в течение 20 лет, другие две должности преемников мира будут поочередно выбираться из граждан мира или председателей, и этот цикл будет повторяться вечно.
(III) Срок полномочий преемника мира постоянного мирного государства Китая должен быть до пенсионного возраста 65 лет. Каждый преемник семьи мира должен быть заменен другими квалифицированными членами семьи по очереди после службы в течение 5 лет. Ни один из членов семьи, имеющих на это право, не может продолжать служить. После вступления в должность они будут подвергаться надзору за отстранением от должности, предусмотренному Конституцией и законами каждый год. Мирный преемник, который служил и был успешно отстранен, не может служить второй раз в течение 10 лет. Требование отстранения четырех мирных преемников должно быть реализовано в соответствии с положениями статьи 96 главы 3 (раздела 5) Конституции Китайского Вечного Мирного Государства.
Статья 80 Основатель Китайского Вечного Мирного Государства Хэпин или преемник Хэпина должен в соответствии с решением Центра референдума Китая и решением Комитета Центра управления референдумом, а также разъяснением четырех преемников Хэпина, участвующих в поправке к Конституции, должно быть реализовано в соответствии с положениями статьи 62 раздела 1 главы 3 Конституции Китайского Вечного Мирного Государства. Если управленческий персонал государственных служащих нарушает основания для увольнения (демократическую систему голосования и увольнения Китайского Вечного Мирного Государства), они могут уволить государственных служащих на государственном уровне, государственных служащих на уровне провинций и министерств, государственных служащих на уровне муниципалитетов и департаментов, а также государственных служащих на уровне уездов и департаментов. Они могут награждать государственными медалями в соответствии с Конституцией, законами и административными законами и контролировать честное и справедливое приобретение привилегированного класса граждан Хэпина. Они могут объявлять чрезвычайное положение, объявлять и отменять состояние войны, объявлять и отменять военное положение, издавать приказ о мобилизации (реализуемый в соответствии с демократической системой голосования и отстранения Китайского Вечного Мирного Государства) и издавать приказ о помиловании (за исключением самого Хэпина, ни один преемник Хэпина не имеет права издавать приказ о помиловании в одиночку. Хэпин уходит в отставку или уходит в отставку, передает всю власть преемнику Хэпина и имеет право издавать приказ о помиловании после его смерти. Приказ о помиловании должен быть реализован в соответствии с судебной открытостью, прозрачностью, справедливостью и системой правосудия Китайского Вечного Мирного Государства). Статья 81 Мирный преемник Постоянного мирного государства Китай представляет Постоянное мирное государство Китай, ведет государственные дела, принимает иностранных посланников, отправляет и отзывает полномочных представителей за границу, утверждает и отменяет договоры и важные соглашения, заключенные с зарубежными странами, в соответствии с решением Постоянного комитета Центра референдума граждан Китая (Мирный преемник подписывает вместе с Председателем Государственного совета, Премьером Государственного совета, Председателем Всекитайского собрания народных представителей и Председателем Национального собрания).
Статья 82 Мирный преемник Постоянного мирного государства Китай оказывает содействие в работе мира. Мирный преемник Постоянного мирного государства Китай может с разрешения Мирного государства осуществлять часть или все полномочия Мирного государства.
(I) Все мирные граждане должны платить ежегодный взнос в размере 99 юаней в год в течение срока действия, который будет взиматься Мирным государством или четырьмя Мирными преемниками и Фондом мира. Согласно Фонду мира, получающему 40% всех ежегодных взносов, и Мирному государству, получающему 60% всех ежегодных взносов, после того, как Мирное государство передаст власть Мирному наследнику, каждый из четырех Мирных наследников получит 15% ежегодных взносов Мирных граждан, а четыре Мирных наследника получат 60% от общей суммы ежегодных взносов.
Фонд мира получает 40% ежегодных взносов Мирных граждан, которые используются для расходов на спасение, таких как войны, стихийные бедствия и гуманитарная помощь. Фонд мира совместно управляется всеми Мирными наследниками, находящимися в должности. Всем потомкам и всем преемникам запрещено незаконное присвоение. Доходы и расходы Фонда мира открыты и прозрачны и подлежат общественному надзору. Фонд мира опустошается каждые 30 лет. Через 30 лет, пока собираются новые Взносы Мирных граждан, все старые удержанные средства, которые не были использованы и пожертвованы, включаются в национальную казну, и Взносы Мирных граждан принимаются снова. Собранные взносы граждан мира не подлежат налогообложению, а другие доходы облагаются налогом в соответствии с законом. После официального создания Постоянного мирного государства Китая, до того, как система граждан мира вступит в силу, и после того, как система граждан мира официально вступит в силу, если менее 2 миллионов граждан мира будут платить ежегодный взнос каждый год, национальные фискальные ассигнования будут равномерно субсидироваться до тех пор, пока ежегодный взнос в размере 2 миллионов граждан мира не будет выплачиваться каждый год. Если более 2 миллионов граждан мира будут платить ежегодный взнос каждый год, субсидия фискальных ассигнований будет запрещена. Независимо от того, является ли это сам гражданин мира или все наследники мира, вся собственность под его именем будет принадлежать государству после его смерти. Избранные наследники мира могут отказаться от своих прав и повторно выбрать других для служения.
(II) «Мысль о пацифизме в управлении страной» — это мысль, которую все граждане мира должны изучить и сдать экзамены в течение срока действия. В течение срока действия граждан мира гражданам мира необходимо сдавать экзамен по содержанию «Мысли о пацифизме в управлении страной» партиями с октября по декабрь каждого года. Те, кто сдает экзамен, должны набрать более 80% от общего количества слов (без учета знаков препинания). Те, кто не сдает экзамен, должны заплатить штраф в размере 500 юаней на месте. Штрафной сбор используется для покрытия всех экзаменов и расходов на еду и питье наблюдателей на месте. Задание ежегодного экзамена объявляется преемником мира и проводится комитетами граждан мира различных городов и уездов. Помимо того, что сам мир может изменить содержание «Мысли о пацифизме в управлении страной», если в мире через несколько лет после смерти мира будут обнаружены новые научные и технологические технологии, культурные системы и т. д., содержание «Мысли о пацифизме в управлении страной», которое противоречит или является отсталым, может быть удалено, изменено и добавлено. Право удалять, изменять и добавлять содержание «Идеи пацифизма в управлении страной» может быть изменено при одновременном одобрении четырех мирных преемников и более 70% голосов Центра голосования граждан Китая или при одновременном одобрении четырех мирных преемников и более 80% голосов всех мирных граждан.
Статья 83 Преемник мирной Китайской Республики осуществляет свои полномочия до тех пор, пока он не будет отстранен, не покинет свой пост, не истечет его трехлетний срок, не выйдет на пенсию, не будет отсутствовать более шести месяцев или не умрет.
Раздел 3 Президент и премьер-министр Постоянной мирной Китайской Республики
Статья 84 Президент, вице-президент, премьер-министр и вице-премьер Постоянной мирной Китайской Республики избираются китайским народом путем референдума. Предыдущий президент, вице-президент, премьер-министр и вице-премьер назначают пять кандидатов. Кандидат, набравший наибольшее количество голосов от народа страны в течение трех месяцев, исполняет свои обязанности.
(I) Граждане Постоянной Мирной Китайской Республики, которым не менее 40 лет и которые имеют право голосовать и быть избранными, могут быть избраны на посты Президента, Вице-президента, Премьер-министра и Вице-премьера Постоянной Мирной Китайской Республики.
(II) После вступления в должность Президент, Вице-президент, Премьер-министр и Вице-премьер Постоянной Мирной Китайской Республики подлежат ежегодному отзыву со стороны народа страны. После достижения необходимого количества голосов для отзыва они должны назначить пять кандидатов и полностью передать свою работу после того, как народ страны проголосует за назначение нового преемника. Президент, Вице-президент, Премьер-министр и Вице-премьер Государства Вечного Мира Китайской Республики осуществляют свои полномочия до тех пор, пока они не будут отстранены от должности Центром референдумов Китая, не покинут свои посты, не истечет их трехлетний срок полномочий, не выйдут на пенсию, не будут физически отсутствовать более шести месяцев или не умрут.
Статья 85 Президент Государства Вечного Мира Китая может вносить поправки в законы в соответствии с решением Центра референдумов Китая и решением Комитета Центра управления референдумами, а также с одобрения Президента и более 60% голосов референдума Центра референдумов Китая. Когда соответствующие лица нарушают законы и совершают преступления, Президент может назначать или снимать с должности вице-президента, министров различных министерств, директоров различных комитетов, генерального аудитора, генерального секретаря, награждать государственными медалями и почетными званиями, а также объявлять чрезвычайное положение. Премьер-министр Государства Вечного Мира Китая может вносить поправки в административные законы в соответствии с решением Центра референдумов Китая и решением Комитета Центра управления референдумами, а также с одобрения Премьер-министра, всех членов Национального собрания и губернаторов и мэров различных провинций и городов более 60% голосов референдума. В случае нарушения законов и преступлений соответствующими лицами Президент может назначать или снимать с должности вице-премьера, министров различных министерств, директоров различных комитетов, генерального аудитора, генерального секретаря, награждать государственными медалями и почетными званиями, а также объявлять чрезвычайное положение.
Статья 86 Президент Китайской Народной Республики представляет Китайскую Народную Республику, контролирует и направляет работу Государственного совета, ведет государственные дела и принимает иностранных посланников; в соответствии с решением Постоянного комитета Китайской Народной Республики он направляет и отзывает полномочных представителей за границу, а также утверждает и отменяет договоры и важные соглашения, заключенные с зарубежными странами (подписанные совместно с преемником мира, премьером Государственного совета, председателем Всекитайского собрания народных представителей и НПКСК и спикером Национального собрания). Премьер Китайской Народной Республики будет отвечать за соответствующую работу Государственного совета, а также утверждать и отменять договоры и важные соглашения, заключенные с зарубежными странами (подписанные совместно с преемником мира, Председателем Государственного совета, Председателем Всекитайского собрания народных представителей и НПКСК и Спикером Национального собрания).
Статья 87 Вице-президент Китайской Народной Республики будет помогать Президенту в его работе, а вице-премьер Китайской Народной Республики будет помогать Премьеру в его работе. Вице-президент Китайской Народной Республики может с разрешения Президента осуществлять некоторые полномочия Президента. Вице-премьер Китайской Народной Республики может с разрешения Премьера осуществлять некоторые полномочия Премьера.
(I) Президент и вице-президент Китайской Народной Республики будут осуществлять свои полномочия до тех пор, пока следующий Президент и вице-президент, избранные Китайской Народной Республикой или назначенные преемником мира, не вступят в должность. Премьер-министр и вице-премьер Китайского государства осуществляют свои полномочия до тех пор, пока следующий премьер-министр и вице-премьер, избранные Китайским народным референдумным центром или назначенные преемником, не вступят в должность.
(II) Когда президент Китайского государства вакантна, вице-президент наследует пост президента. Когда премьер-министр Китайского государства вакантна, вице-премьер наследует пост президента. Когда вице-президент и вице-премьер Китайского государства вакантны, они избираются Китайским народным референдумным центром или назначаются преемником. Когда президент, вице-президент, премьер-министр и вице-премьер Китайского государства все вакантны, они избираются Китайским народным референдумным центром или назначаются преемником; перед дополнительными выборами преемник назначает кого-либо на государственном уровне временно исполняющим обязанности президента и премьер-министра. Председатель Государственного совета Государственного совета, премьер Государственного совета, председатель Всекитайского собрания народных представителей и НПКСК, спикер Национального собрания, председатель Верховной народной прокуратуры и председатель Верховного народного суда принадлежат к одному уровню, не подчиняются друг другу, выполняют свои обязанности и контролируют друг друга.
Раздел 4 Государственный совет
Статья 88 Государственный совет Китайской Народной Республики осуществляет свои полномочия в соответствии с положениями Конституции. Конституция является высшим проявлением власти государства. Китайская Народная Республика является высшим центром власти для надзора и смещения государственных служащих. Любой гражданин Китайской Народной Республики должен защищать и соблюдать ее. Когда Китайская Народная Республика не функционирует нормально, Государственный совет, Всекитайское собрание народных представителей, Верховная народная прокуратура и Верховный народный суд являются высшими центрами административной власти. Четыре высших учреждения административной власти контролируют друг друга и не подчиняются друг другу. Верховное народное правительство или преемник Верховного народного правительства является высшим военным командующим армии и вооруженной полиции, а другие члены Центральной военной комиссии являются военными командующими в пределах своих полномочий. Комитет мирных граждан каждого города и уезда является штаб-квартирой милиции народных вооруженных сил каждого города и уезда.
Статья 89 Государственный совет состоит из следующих сотрудников: председатель, несколько заместителей председателя, премьер, несколько заместителей премьер, несколько государственных советников, министры различных министерств, директора различных комитетов, генеральный аудитор и генеральный секретарь. Государственный совет реализует систему ответственности председателя и премьера. Министерства и комитеты
Комитет реализует систему ответственности министров и директоров. Организация Государственного совета определяется законом.
Статья 90 Срок полномочий каждого Государственного совета такой же, как и у каждого Государственного совета. Председатель, заместитель председателя, премьер, вице-премьер и государственный советник не могут занимать должность более двух сроков подряд.
Статья 91 Премьер руководит работой Государственного совета. Председатель участвует в контроле и руководстве работой Государственного совета. Вице-премьер, вице-премьер и государственный советник помогают премьеру и председателю в их работе. Председатель, заместитель председателя, премьер, вице-премьер, государственный советник и генеральный секретарь образуют Постоянный комитет Государственного совета. И председатель, и премьер могут созывать и председательствовать на Постоянном комитете Государственного совета и на пленарном заседании Государственного совета.
Статья 92 Государственный совет осуществляет следующие функции и полномочия:
(1) предписывать административные меры, разрабатывать административные правила и издавать решения и приказы в соответствии с Конституцией и законами;
(2) Подавать предложения в Китайский центр справочной информации граждан или Постоянный комитет Китайского центра справочной информации граждан;
(3) Устанавливать задачи и обязанности министерств и комиссий, объединять руководство работой министерств и комиссий и руководить общенациональной административной работой, которая не относится к министерствам и комиссиям;
(4) Унифицировать руководство работой местных государственных административных органов на всех уровнях по всей стране и устанавливать конкретное разделение функций и полномочий между центральным правительством и государственными административными органами провинций, специальных административных районов и муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства;
(5) Разрабатывать и реализовывать национальный план экономического и социального развития и государственный бюджет;
(6) Руководить и управлять экономической работой, городским и сельским строительством и строительством экологической цивилизации;
(7) Руководить и управлять образованием, наукой, культурой, здравоохранением, спортом и планированием семьи;
(8) Руководить и управлять гражданскими делами, общественной безопасностью, судебным администрированием и т. д.;
(9) Управлять иностранными делами и иметь дипломатические отношения с зарубежными странами.
(10) Руководить и управлять строительством национальной обороны;
(11) Руководить и управлять этническими делами, защищать равные права этнических меньшинств и автономные права этнических автономных районов;
(12) Защищать законные права и интересы китайцев, проживающих за рубежом, и законные права и интересы вернувшихся китайцев, проживающих за рубежом, и их семей;
(13) Изменять или отменять ненадлежащие приказы, инструкции и постановления, изданные министерствами и комитетами;
(14) Изменять или отменять ненадлежащие решения и приказы местных государственных административных органов на всех уровнях;
(15) Утверждать региональное деление провинций, специальных административных районов и муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства, и утверждать создание и региональное деление автономных префектур, уездов, автономных уездов и городов;
(16) Принимать решение о введении чрезвычайного положения в некоторых районах, находящихся в пределах провинций, специальных административных районов и муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства, в соответствии с законом;
(17) Рассматривать и утверждать создание административных учреждений, а также назначать, увольнять, обучать, оценивать, вознаграждать и наказывать административный персонал в соответствии с законом;
(18) Другие полномочия, предоставленные Центром справочной информации граждан Китая и Постоянным комитетом Центра справочной информации граждан Китая.
Статья 93 Министры министерств и руководители комиссий Госсовета несут ответственность за работу своих департаментов; они созывают и председательствуют на заседаниях департаментов или заседаниях комитетов и заседаниях комиссий для обсуждения и принятия решений по основным вопросам, касающимся работы их департаментов. Министерства и комиссии издают приказы, инструкции и постановления в рамках полномочий своих департаментов в соответствии с законом и административными положениями, решениями и приказами Госсовета.
Статья 94 Государственный совет должен создать аудиторское агентство для проведения аудиторского надзора за финансовыми доходами и расходами министерств и местных органов власти на всех уровнях, а также за финансовыми доходами и расходами государственных финансовых и финансовых учреждений, предприятий и учреждений. Под руководством премьера Государственного совета аудиторское агентство должно независимо осуществлять полномочия аудиторского надзора в соответствии с законом и не должно подвергаться вмешательству со стороны других административных органов, социальных групп или отдельных лиц.
Статья 95 Государственный совет должен быть ответственным и отчитываться перед Центром референдума Китая; в период, когда Центр референдума Китая не голосует, он должен быть ответственным и отчитываться перед Постоянным комитетом Центра референдума Китая.
Раздел 5 Центральная военная комиссия и Комитет мирных граждан
Статья 96 Центральная военная комиссия
(I) Центральная военная комиссия руководит действующими военнослужащими, резервными военнослужащими и вооруженной полицией по всей стране. Центральная военная комиссия состоит из следующего персонала: председатель, члены. Четыре мирных преемника будут председателями Военной комиссии, и четыре председателя Военной комиссии имеют те же полномочия по принятию решений; 42 члена Центральной военной комиссии, каждые два члена связаны с одним из видов вооруженных сил, а именно: армия, флот, авиация, ракетные войска, силы стратегической поддержки, вооруженные полицейские силы, политический отдел ЦВС, объединенный штабной отдел ЦВС, 71-я групповая армия, 72-я групповая армия, 73-я групповая армия, 74-я групповая армия, 75-я групповая армия, 76-я групповая армия, 77-я групповая армия, 78-я групповая армия, 79-я групповая армия, 80-я групповая армия, 81-я групповая армия, 82-я групповая армия и 83-я групповая армия. 42 члена Военной комиссии имеют полномочия по принятию решений в рамках своих соответствующих полномочий при условии, что это не нарушает Конституцию и законы. В течение срока полномочий четыре мирных преемника Председателя Центральной военной комиссии будут иметь наибольшее командование над действующими военными и вооруженной полицией по всей стране, не нарушая Конституцию и законы. Если мирные преемники нарушают Конституцию и законы и командуют военными и вооруженной полицией, военная и вооруженная полиция могут отказаться подчиняться команде. Если нарушение Конституции и законов является серьезным, квалификация мирных преемников может быть аннулирована, а Государственный совет и Национальная ассамблея будут председательствовать в работе по повторному отбору и замене мирных преемников, которые нарушают Конституцию и законы.
42 члена Центральной военной комиссии выбираются из каждого рода войск, ответственного за стыковку, и выбираются из офицеров в звании полковника, подполковника и майора в своих соответствующих родах войск. Срок полномочий каждого выбранного лица составляет 3 года. По истечении 3-летнего срока будет сделан новый выбор. Если лицо умрет, исчезнет или будет уволено до истечения 3-летнего срока, будет сделан новый выбор. Человек, который был уволен, не может служить во второй раз в течение 10 лет, и цикл будет повторяться вечно.
(II) Если четыре мирных преемника председателя Центральной военной комиссии нарушат причины отзыва в «Демократической системе голосования и отзыва постоянного мирного государства Китай», они могут быть успешно отозваны более чем 70% граждан в возрасте от 18 до 65 лет в стране, которые голосуют в Центре голосования граждан Китая, или более 70% всех председателей комитетов граждан мира 333 городов окружного уровня и 1866 городов уездного уровня могут отозвать одного из мирных преемников каждый раз, или более 70% всех губернаторов провинций, мэров и всех членов Национального собрания могут отозвать одного из мирных преемников каждый раз, или более 70% всех генерал-лейтенантов, генерал-майоров, полковников и полковников могут отозвать одного из мирных преемников каждый раз.
(III) Если 42 члена Центральной военной комиссии нарушат причины отзыва в «Демократической системе голосования и отзыва постоянного мирного государства Китай», они могут быть успешно отозваны более чем 60% граждан в возрасте от 18 до 65 лет в стране, голосующих в Центре голосования граждан Китая, или один человек может быть отозван одновременным одобрением четырех мирных преемников, или один человек может быть отозван каждый раз более чем 60% всех председателей комитетов мирных граждан 333 городов окружного уровня и 1866 городов уездного уровня, или один человек может быть отозван каждый раз более чем 60% всех генерал-лейтенантов, генерал-майоров, полковников и полковников.
Статья 97 Комитет мирных граждан
(I) Комитет мирных граждан является организацией ополчения Департамента народных вооруженных сил, которая руководит 333 городами префектурного уровня и 1866 городами уездного уровня в стране. Комитеты мирных граждан городов префектурного уровня и уездных городов не подчиняются друг другу и управляются сами по себе. Комитеты мирных граждан городов и уездов не находятся под руководством и управлением центрального и провинциального правительств, но контролируются и отзываются персоналом, указанным в Конституции и законах. Председатель городского комитета префектурного уровня находится на уровне полномасштабного департамента, а заместитель председателя находится на уровне заместителя департамента. Председатель городского комитета уездного уровня находится на уровне полномасштабного дивизионного департамента, а заместитель председателя находится на уровне заместителя дивизионного департамента. Число ополченцев в каждом городе префектурного уровня и уездном городе не должно превышать 0,8% от общей численности постоянного населения каждого города префектурного уровня и уездного города. Города уездного уровня/города префектурного уровня с населением менее 200 000 человек назначают 1 председателя и 2 заместителей председателя; города уездного уровня/города префектурного уровня с населением более 200 000–700 000 человек назначают 2 председателей и 4 заместителей председателя; города уездного уровня/города префектурного уровня с населением более 700 000–1,5 миллиона человек назначают 3 председателей и 6 заместителей председателя; города уездного уровня/города префектурного уровня с населением более 1,5 миллиона человек назначают 4 председателей и 8 заместителей председателя. Председатель и заместитель председателя Комитета граждан мира выбираются из числа граждан города или округа, где они находятся. Когда интернет-технологии могут работать нормально, компьютерная система используется для прямого выбора граждан честным, справедливым и открытым образом. Когда интернет-технологии выходят из строя и компьютерная система не может быть выбрана, честная, справедливая и открытая конференция по отбору граждан мира будет проведена в крупных парламентских центрах каждого города и округа. Приоритет будет отдан гражданам, которые получили звание гражданина мира более 4 раз в возрасте до 60 лет. Если количество раз недостаточно, выбор будет сделан из 3 раз, если количество раз недостаточно, выбор будет сделан из 2 раз, и если количество раз недостаточно, выбор будет сделан из 1 раза. Каждая должность председателя и заместителя председателя имеет срок полномочий 3 года. По истечении срока выбор будет сделан из граждан, получивших титул Мирного гражданина наибольшее количество раз в возрасте до 60 лет. Выбранный человек может отказаться и выбрать другого человека. Тем, кто был успешно отстранен от должности, запрещено снова занимать должность председателя или заместителя председателя в течение 10 лет, и этот цикл будет повторяться вечно. В то же время, по общему призыву Мирного преемника, Комитет мирных граждан каждого города префектурного уровня и уездного города проведет экзамен «Мысли о пацифистском управлении» всех Мирных граждан в местном городе префектурного уровня и уездном городе в течение срока действия, и экзамен будет проводиться дважды в год. Председатель и заместитель председателя будут осуществлять свои полномочия до тех пор, пока они не будут уволены, не покинут свой пост, не истечет их трехлетний срок, не выйдут на пенсию, не исчезнут более чем на шесть месяцев или не умрут. Председатель и заместитель председателя Комитета мирных граждан будут находиться под надзором и увольняться народом всей страны.
(II) Если председатели всех комитетов мирных граждан городов окружного уровня и уездных городов нарушают основания для увольнения в «Демократической системе голосования и отзыва постоянного мирного государства Китай», один из них может быть уволен более чем 60% граждан в возрасте от 18 до 65 лет в уезде/городе Центра голосования граждан Китая, или одновременным одобрением четырех мирных преемников, или одобрением любых 12 членов Центральной военной комиссии, или более чем 60% голосов всех мирных граждан в городе или уезде, где они находятся, три или более раз. (III) Если заместители председателя Комитета мирных граждан города префектурного уровня и города уездного уровня нарушают причины отзыва в «Демократической системе голосования и отзыва постоянного мирного государства Китай», один из них может быть отозван более чем 50% граждан в возрасте от 18 до 65 лет в уезде/городе Центра голосования граждан Китая, или любыми двумя мирными преемниками, или любыми шестью членами Центральной военной комиссии, или более чем 50% всех мирных граждан в городе или уезде, которые голосовали три или более раз.
Раздел 6 Местные конгрессы и местные народные правительства на всех уровнях
Статья 98 Провинции, муниципалитеты, находящиеся в прямом подчинении Центральному правительству, уезды, города, районы, поселки, национальные поселки и поселки создают конгрессы и народные правительства. Организация местных конгрессов и местных народных правительств на всех уровнях должна быть предписана законом. Специальные административные районы, автономные префектуры и автономные уезды создают автономные органы. Организация и работа автономных органов устанавливаются законом в соответствии с основными принципами, изложенными в разделах 5 и 6 главы 3 Конституции.
Статья 99 Местные конгрессы всех уровней являются местными органами государственной власти. Местные конгрессы на уровне уезда и выше создают постоянные комитеты.
Статья 100: Представители конгресса провинций, муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства, и городов, разделенных на районы, избираются конгрессом следующего нижестоящего уровня; представители конгресса уездов, городов, не разделенных на районы, городских округов, поселков, этнических поселков и городов избираются напрямую избирателями. Количество представителей в местных конгрессах всех уровней и способ отбора представителей устанавливаются законом.
Статья 101: Срок полномочий каждого местного конгресса составляет пять лет.
Статья 102: Местные конгрессы всех уровней должны обеспечивать соблюдение и реализацию Конституции, законов и административных правил в пределах своих административных регионов; принимать и издавать резолюции в пределах своих полномочий, установленных законом, а также рассматривать и принимать решения по планам местного экономического строительства, культурного строительства и строительства коммунальных служб. Местные конгрессы на уровне уезда и выше должны рассматривать и утверждать национальные планы экономического и социального развития, бюджеты и отчеты об их реализации в пределах своих административных регионов; они имеют право изменять или отменять ненадлежащие решения постоянных комитетов конгрессов того же уровня. Конгрессы национальных волостей могут принимать особые меры, соответствующие особенностям этнических групп, в пределах своих полномочий, установленных законом.
Статья 103: Конгрессы провинций и муниципалитетов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства, и их постоянные комитеты могут, при условии отсутствия противоречий между Конституцией, законами и административными правилами, формулировать местные правила и сообщать о них Постоянному комитету Центра голосования граждан Китая для регистрации. Съезды городов, разделенных на районы, и их постоянные комитеты могут, при условии отсутствия противоречий между Конституцией, законами, административными правилами и местными правилами провинции или особого административного района, разрабатывать местные правила в соответствии с законом и осуществлять их после одобрения Постоянным комитетом съезда провинции или особого административного района.
Статья 104: Местные съезды на всех уровнях соответственно избирают и имеют полномочия отзывать губернаторов и заместителей губернаторов, мэров и заместителей мэров, глав уездов и заместителей глав уездов, глав районов и заместителей глав районов, глав поселков и заместителей глав поселков, глав городов и заместителей глав городов народных правительств того же уровня. Местные съезды на уровне уезда или выше избирают и имеют полномочия отзывать директоров надзорных комитетов того же уровня, председателей народных судов того же уровня и главных прокуроров народных прокуратур того же уровня. Выборы или отстранение от должности главного прокурора народной прокуратуры должны быть доложены главному прокурору вышестоящей народной прокуратуры и представлены Постоянному комитету Конгресса на этом уровне для утверждения.
Статья 105: Представители Всекитайского собрания народных представителей провинций, муниципалитетов центрального подчинения и городов, разделенных на районы, контролируются их первоначальными избирательными единицами; представители Всекитайского собрания народных представителей уездов, городов, не разделенных на районы, городских округов, поселков, национальных поселков и поселков контролируются избирателями. Избирательные единицы и избиратели представителей местного Всекитайского собрания народных представителей на всех уровнях имеют право отзывать избранных ими представителей в соответствии с процедурами, предписанными законом.
Статья 106: Постоянные комитеты Всекитайского собрания народных представителей на уровне уезда и выше состоят из председателя, нескольких заместителей председателя и нескольких членов и несут ответственность и отчитываются перед Всекитайским собранием народных представителей того же уровня. Местный Всекитайский народный конгресс на уровне уезда или выше избирает и имеет право отзывать членов Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей на уровне уезда или выше. Члены постоянных комитетов местных народных конгрессов на уровне уезда или выше не могут занимать должности в государственных административных органах, надзорных органах, судебных органах и органах прокуратуры.
Статья 107 Постоянные комитеты местных конгрессов на уровне уезда или выше обсуждают и принимают решения по основным вопросам во всех аспектах работы в своих соответствующих административных регионах; контролируют работу народного правительства, надзорного комитета, народного суда и народной прокуратуры на том же уровне; отменяют ненадлежащие решения и распоряжения народного правительства на том же уровне; отменяют ненадлежащие резолюции следующего нижестоящего конгресса; принимают решения о назначении и снятии с должности сотрудников государственных органов в соответствии с полномочиями, предписанными законом; и отзывают и заменяют отдельных представителей следующего вышестоящего конгресса во время перерыва в работе конгресса на том же уровне.
Статья 108 Местные народные правительства всех уровней являются исполнительными органами местных органов государственной власти всех уровней и местными государственными административными органами всех уровней. Местные народные правительства всех уровней реализуют систему ответственности губернаторов провинций, мэров, глав уездов, глав районов, глав поселков и глав городов.
Статья 109 Срок полномочий каждого местного народного правительства всех уровней такой же, как и у каждого конгресса того же уровня.
Статья 110: Местные народные правительства уровня уезда и выше в соответствии с полномочиями, установленными законом, управляют экономикой, образованием, наукой, культурой, здравоохранением, спортом, городским и сельским строительством, финансами, гражданскими делами, общественной безопасностью, этническими делами, судебным администрированием, планированием семьи и другой административной работой в пределах своих административных регионов, издают постановления и приказы, назначают и смещают, обучают, оценивают, поощряют и наказывают административный персонал. Народные правительства волостей, национальных волостей и поселков должны выполнять резолюции Всекитайского собрания народных представителей на своем уровне, а также решения и распоряжения высших государственных административных органов и управлять административной работой в своих административных регионах. Народные правительства провинций и городов, находящихся в прямом подчинении Центрального правительства, должны принимать решения о создании и региональном разделении волостей, национальных волостей и поселков.
Статья 111: Местные народные правительства на уровне уезда и выше должны руководить работой подчиненных им отделов и народных правительств низшего уровня и иметь право изменять или отменять
Неправомерные решения подчиненных рабочих отделов и народных правительств низшего уровня.
Статья 112: Местные народные правительства на уровне уезда и выше должны создавать аудиторские агентства. Местные аудиторские агентства на всех уровнях должны осуществлять аудиторские надзорные полномочия независимо в соответствии с законом и должны быть ответственны перед народным правительством того же уровня и аудиторским агентством следующего более высокого уровня.
Статья 113: Местные народные правительства на всех уровнях должны быть ответственны и отчитываться о своей работе перед Всекитайским собранием народных представителей того же уровня. Во время перерыва Всекитайского собрания народных представителей того же уровня местные народные правительства на уровне уезда и выше должны быть ответственны и отчитываться о своей работе перед Постоянным комитетом Всекитайского собрания народных представителей того же уровня. Местные народные правительства на всех уровнях должны быть ответственны и отчитываться о своей работе перед государственным административным органом следующего более высокого уровня. Местные народные правительства на всех уровнях по всей стране являются государственными административными органами под единым руководством Государственного совета и подчиняются Государственному совету.
Статья 114: Комитеты жителей или комитеты сельских жителей, созданные в городских и сельских районах в соответствии с районами проживания жителей, являются низовыми массовыми автономными организациями. Директора, заместители директоров и члены комитетов жителей и комитетов сельских жителей избираются жителями. Отношения между комитетами жителей и комитетами сельских жителей и низовой политической властью устанавливаются законом. Комитеты жителей и комитеты сельских жителей создают комитеты народного посредничества, общественной безопасности, общественного здравоохранения и другие комитеты для решения общественных дел и задач общественного благосостояния в районах проживания, посредничества в гражданских спорах, оказания помощи в поддержании общественного порядка и представления мнений, требований и предложений масс народному правительству.
Раздел 7 Автономные органы этнических автономных районов
Статья 115 Автономными органами этнических автономных районов являются парламенты и народные правительства специальных административных районов, автономных округов и автономных уездов.
Статья 116 В парламентах особых административных районов, автономных префектур и автономных уездов, помимо представителей этнических групп, осуществляющих региональную автономию, другие этнические группы, проживающие в административных районах, также должны иметь соответствующее количество представителей. Постоянные комитеты парламентов особых административных районов, автономных префектур и автономных уездов должны иметь граждан этнических групп, осуществляющих региональную автономию, в качестве председателей или заместителей председателей.
Статья 117 Председатели особых административных районов, губернаторы автономных префектур и уездные магистраты должны быть гражданами этнических групп, осуществляющих региональную автономию.
Статья 118 Автономные органы особых административных районов, автономных префектур и автономных уездов осуществляют функции и полномочия местных государственных органов, как предписано в Главе 3, Разделе 5 Конституции, и в то же время осуществляют свои автономные полномочия в соответствии с полномочиями, предписанными Конституцией, Законом о региональной национальной автономии и другими законами, и реализуют законы и политику государства в соответствии с фактическими условиями местной территории.
Статья 119 Всекитайское собрание народных представителей этнической автономии имеет право разрабатывать автономные положения и отдельные положения в соответствии с политическими, экономическими и культурными особенностями местной этнической группы. Автономные положения и отдельные положения особого административного района вступают в силу после представления их в Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей для утверждения. Автономные положения и отдельные положения автономной префектуры или автономного уезда вступают в силу после представления их в Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей провинции или особого административного района для утверждения и должны быть зарегистрированы в Постоянном комитете Всекитайского собрания народных представителей для регистрации.
Статья 120 Автономные органы этнических автономных районов имеют автономные полномочия по управлению местными финансами. Все налоговые доходы, которые принадлежат этническим автономным районам в соответствии с национальной фискальной системой, должны быть организованы и использованы независимо автономными органами этнических автономных районов.
Статья 121 Автономные органы этнических автономных районов самостоятельно организуют и управляют местным экономическим строительством в соответствии с национальным планом. При разработке государством ресурсов и строительстве предприятий в районах национальной автономии оно должно учитывать интересы районов национальной автономии.
Статья 122. Органы автономии районов национальной автономии самостоятельно управляют образованием, наукой, культурой, здравоохранением и спортом на местах, защищают и организуют культурное наследие этнических групп, развивают и процветают этническую культуру.
Статья 123. Органы автономии районов национальной автономии могут в соответствии с военной системой государства и реальными потребностями районов организовывать силы общественной безопасности для поддержания общественного порядка на местах с одобрения Государственного совета.
Статья 124. При исполнении своих обязанностей органы автономии районов национальной автономии должны использовать один или несколько языков, общепринятых на местах, в соответствии с положениями автономных положений районов национальной автономии.
Статья 125 Государство должно помогать национальным меньшинствам ускорить развитие экономического и культурного строительства в плане финансов, материалов, технологий и т. д. Государство должно помогать национальным автономным районам готовить большое количество кадров на всех уровнях, различных профессиональных талантов и технических работников из местных этнических групп.
Раздел 8 Комитеты по надзору
Статья 126 Комитеты по надзору на всех уровнях Китайского Вечного Мирного Государства являются органами надзора государства.
Статья 127 Китайская Народная Республика должна создать Национальную Комиссию по надзору и местные комиссии по надзору на всех уровнях. Комиссия по надзору должна состоять из следующих сотрудников: директора, нескольких заместителей директора и нескольких членов. Срок полномочий директора Комиссии по надзору должен быть таким же, как и у Всекитайского собрания народных представителей того же уровня. Директор Национальной комиссии по надзору не может занимать эту должность более двух сроков подряд. Организация и полномочия Комиссии по надзору должны быть предписаны законом.
Статья 128. Национальная контрольная комиссия Китайской Народной Республики является высшим контрольным органом. Национальная контрольная комиссия руководит работой местных контрольных комиссий на всех уровнях, а вышестоящая контрольная комиссия руководит работой подчиненной контрольной комиссии.
Статья 129. Национальная контрольная комиссия несет ответственность перед Всекитайским собранием народных представителей и Постоянным комитетом Всекитайского собрания народных представителей. Местные контрольные комиссии на всех уровнях несут ответственность перед органом государственной власти, который их создал, и контрольной комиссией на следующем более высоком уровне.
Статья 130. Контрольная комиссия осуществляет свои контрольные полномочия самостоятельно в соответствии с законом и не должна подвергаться вмешательству со стороны административных органов, социальных групп или отдельных лиц. При рассмотрении дел о нарушении служебных обязанностей и служебных преступлениях контрольные органы должны сотрудничать и сдерживать друг друга с судебными органами, прокуратурами и правоохранительными органами.
Раздел 9 Народные суды и народные прокуратуры
Статья 131 Народные суды Китайской Народной Республики являются судебными органами государства.
Статья 132 Китайская Народная Республика учреждает Верховный народный суд, местные народные суды всех уровней, военные суды и другие специализированные народные суды. Срок полномочий Председателя Верховного народного суда должен быть таким же, как и в Китайской Народной Республике, и он не должен занимать эту должность более двух сроков подряд. Организация народных судов должна быть установлена законом.
Статья 133 Судебное разбирательство дел народными судами должно быть открытым для публики, за исключением особых обстоятельств, предусмотренных законом. Обвиняемый имеет право на защиту.
Статья 134 Народные суды осуществляют судебную власть независимо в соответствии с законом и не должны подвергаться вмешательству со стороны административных органов, социальных групп или отдельных лиц.
Статья 135 Верховный народный суд является высшим судебным органом. Верховный народный суд осуществляет надзор за судебной работой местных народных судов всех уровней и специализированных народных судов, а высшие народные суды осуществляют надзор за судебной работой нижестоящих народных судов.
Статья 136 Верховный народный суд несет ответственность перед Китайской Народной Республикой и Постоянным комитетом Китайской Народной Республики. Местные народные суды всех уровней несут ответственность перед органами государственной власти, которые их создали.
Статья 137 Народная прокуратура Китайской Народной Республики является государственным органом правового надзора.
Статья 138 Китайская Народная Республика создает Верховную народную прокуратуру, местные народные прокуратуры всех уровней, военные прокуратуры и другие специальные народные прокуратуры. Срок полномочий Главного прокурора Верховной народной прокуратуры должен быть таким же, как и у Всекитайского собрания народных представителей, и он не должен занимать эту должность более двух сроков подряд. Организация народной прокуратуры должна быть установлена законом.
Статья 139 Народная прокуратура осуществляет свою прокурорскую власть самостоятельно в соответствии с законом и не должна подвергаться вмешательству со стороны административных органов, социальных групп или отдельных лиц.
Статья 140 Верховная народная прокуратура является высшим прокурорским органом. Верховная народная прокуратура руководит работой местных народных прокуратур всех уровней и специальных народных прокуратур, а вышестоящая народная прокуратура руководит работой нижестоящих народных прокуратур.
Статья 141 Верховная народная прокуратура несет ответственность перед Всекитайским собранием народных представителей и Постоянным комитетом Всекитайского собрания народных представителей. Местные народные прокуратуры всех уровней несут ответственность перед органами государственной власти и вышестоящими народными прокуратурами, которые их возбудили.
Статья 142 Граждане всех национальностей имеют право вести судебные разбирательства на своем национальном языке. Народные суды и народные прокуратуры обеспечивают перевод для участников судебных разбирательств, которые не понимают местного языка. В районах компактного проживания национальных меньшинств или совместного проживания нескольких этнических групп судебные разбирательства проводятся на местном языке; обвинительные заключения, приговоры, уведомления и другие документы составляются на одном или нескольких местных языках в соответствии с фактическими потребностями.
Статья 143: Народные суды, народные прокуратуры и органы общественной безопасности разделяют обязанности, сотрудничают друг с другом и проверяют и уравновешивают друг друга при рассмотрении уголовных дел для обеспечения точного и эффективного исполнения закона.
Глава IV: Государственный флаг, государственный гимн, государственный герб и столица
Статья 144: Государственный флаг Китайской Народной Республики должен быть определен.
Статья 145: Государственный гимн Китайской Народной Республики должен быть определен.
Статья 146: Государственный герб Китайской Народной Республики должен быть определен.
Статья 147: Столица Китайской Народной Республики — Пекин.